Verloedert de Nederlandse taal?

Natuurlijk kijk ik nóóit naar Koffietijd, maar dinsdag volgde ik een interessant interview met taalexperts Jan Dijkgraaf, Friederike de Raat en Wouter van Wingerden over hoe het is gesteld met de Nederlandse taal. Ze hebben alle drie een leuk boek geschreven en discussieerden met Loretta en Quinty over de vraag of de Nederlandse taal verloedert.

knowledge-1052010_640

Het oprukken van Engelse woorden in het Nederlands
Vooral jongeren en bedrijven gebruiken veel Engelse woorden, aldus Friederieke de Raat. Steeds meer studies zijn Engelstalig, waardoor jongeren tegenwoordig beter Engels spreken dan voorheen. Maar hun Nederlands wordt er niet beter op. Ook benoemt zij dat hoogopgeleide mensen en politici vaak uitdrukkingen mixen en zodoende storende verhaspelingen maken.

Nieuwe spreekwoorden en gezegdes
Daar staat tegenover dat door de vele media een aantal spreekwoorden en gezegden zijn ontstaan die er zonder televisie niet zouden zijn geweest. Zoals ‘Een slimme meid is op haar toekomst voorbereid’ van Sociale Zaken en ‘Elk nadeel heb zijn voordeel’ van Cruijf. Vroeger ontstonden nieuwe gezegdes op een groot podium zoals de bijbel of literatuur; nu gebeurt dat op televisie en internet.

Steeds meer taalfouten?
Jan Dijkgraaf heeft het boek: ‘149 verwarwoorden’ geschreven. Want er worden veel taalfouten gemaakt en die zijn vaak best grappig! Een terechte vraag is: worden er nu meer taalfouten gemaakt dan vroeger? Dat is natuurlijk moeilijk te beantwoorden, want hoe meet je dat nou? Maar dankzij de vele geschreven uitingen in reclames en social media vallen taalfouten wel meer op.

Social media
Of moet ik op z’n Hollands zeggen: sociale media? Hoe erg is het dat er in social media zoveel afkortingen worden gebruikt? Even wordt ff. M’n wordt me. Van deze laatste taalfout griezel ik zelf ook wel, hoor. Berichtjes op What’s App versturen gaat zo snel en lijkt daardoor zoveel op een echt gesprekje, dat je al snel overgaat op spreektaal en straattaal.

Uiteraard realiseren de meesten zich wel dat je bij What’s App wat losser kunt omspringen met taal dan wanneer je een scriptie of een journalistiek artikel schrijft. Daar maak ik me ook helemaal geen zorgen over. En toch blijft die opmerking van Jan Dijkgraaf me goed bij: ‘Het begint in de social media en gaat over naar de sollicitatiebrief’. Hmmm… daar zit wel wat in, hè?

Spelling versus leesbaarheid
Een veelgemaakte spellingsfout is volgens Wouter van Wingerden het los schrijven van samengestelde woorden. Mensen zijn geneigd om woorden los te schrijven als het in samengestelde vorm ‘er te lang uit komt te zien’. Dat herken ik natuurlijk wel. Soms gebruik ik dan een synoniem of een andere zinsopbouw. Want een tekst is bij voorkeur prettig leesbaar.

Waar een taalliefhebber van genieten kan
De favoriete uitdrukking van Wouter is het typisch Nederlandse ‘Hè hè, even zitten!’. Deze zin is zo’n authentieke reactie, zo’n onmiskenbare uiting van gevoel… tja, daar geniet ik ook van.

Als je het mij vraagt verloedert de Nederlandse taal niet. Hij verandert gewoon sneller dan voorheen dankzij de snelle communicatiemiddelen waarover we nu beschikken. Het is de kunst om de ontwikkeling van de taal bij te blijven.

Zin om je taalkennis op te frissen?

3 boekentips!

1   Jan Dijkgraaf – 149 verwarwoorden

In dit boek vind je 149 woordparen die geregeld verkeerd worden gebruikt en die daardoor bij de lezer of luisteraar tot verwarring, misverstanden en pijnlijke situaties (kunnen) leiden. Jan Dijkgraaf geeft de juiste betekenis, heldere uitleg en plaatst ze in de goede context. Met veel voorbeelden, tips en ezelsbruggetjes. Met als doel: dat je ze nooit meer vergeet!

2   Friederieke de Raat – Waarom mussen nooit dood van het dak vallen

In dit boek wordt uitgelegd waar spreekwoorden en gezegden vandaan komen die de moderne mens niet meer thuis kan brengen. Omdat voorwerpen in onbruik zijn geraakt of omdat het leven de afgelopen eeuwen ingrijpend veranderd is. Wie staat er nog wel eens letterlijk op scherp? Wie gebruikt er nog een hangijzer bij het koken?

3   Wouter van Wingerden – Dat hoor je mij niet zeggen!

Je hoort ze uit je mond rollen als er bezoek is (‘Kon je het vinden?’), in het verkeer (‘Zo, die heeft haast!’), tegen kinderen die geen poot uitsteken (‘Het is hier geen hotel!’), als je ter zake wilt komen (‘Maar waar ik eigenlijk voor bel…’), en bij feesten en partijen (‘En, voel je je een beetje jarig?’). Taalkundigen Wouter van Wingerden en Pepijn Hendriks noteerden dertien jaar lang de allerbeste clichés. Een bonte verzameling: pijnlijk herkenbaar, zeer geestig en altijd handig, bij alle denkbare gelegenheden.

 

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s